RT Journal Article T1 Interactional linguistics and teaching Spanish as a foreign language: an empirical study in the classroom T2 Lingüística interaccional y enseñanza de español como lengua extranjera: un estudio empírico en el aula A1 Carmona García, Juan Pablo AB This article is based on the assumptions of interactionallinguistics and combines elements of conversationalanalysis and applied discourse analysis in order to characterizecommunicative exchanges, as well as the strategiesused in the negotiation of meanings and in the constructionof the students’ interactional meaning level B1,according to the Common European Framework of Referencefor Languages (CEFR), of Spanish for foreigners.The data used to prepare this work have been collectedduring the development of ethnographic field work (participantobservation, self-observation, preparation of afield diary, monitoring of classes, review of departmentprogramming and the curriculum, analysis of class materialsand others of the same level), carried out in a publiceducation center in the city of Granada between Januaryand June 2022. In total thirty-seven hours of class havebeen recorded and transcribed in audio format.The analysis of the data obtained is based on the conceptsof interactional linguistics studies (Mondada, 2001;More and Nussbaum, 2013), discourse analysis (Gumperz,1982; Calsamiglia and Tusón, 1999; Van Dijk, 2000;López, 2015) and conversation analysis (Sacks et al.,1974, 1977; Sacks, 1992; Tusón, 1997, 2002).The results extracted from this work help us to better understandthe teaching-learning process in informal interactionsin the Spanish classroom, as well as to guide ourteaching activity to establish objectives, schedule activities,evaluate results and develop competence in a moredetailed way oral communication of our students. AB Este artículo parte de los presupuestos de la lingüísticainteraccional y aúna elementos del análisis conversacionaly el análisis del discurso aplicado con el fin de caracterizarlos intercambios comunicativos, así como lasestrategias empleadas en la negociación de significadosy en la construcción del sentido interaccional del alumnadode nivel B1, según el Marco Común Europeo deReferencia para las Lenguas (MCERL), de español paraextranjeros.Los datos empleados para la elaboración de este trabajohan sido recogidos durante el desarrollo de un trabajode campo etnográfico (observación participante, autoobservación,elaboración de un diario de campo, seguimientode las clases, revisión de la programación dedepartamento y del currículo, análisis de los materialesde clase y de otros del mismo nivel), realizado en un centrode enseñanza pública de la ciudad de Granada entreenero y junio de 2022. En total se han grabado y transcritotreinta y siete horas de clase en formato de audio.El análisis de los datos obtenidos se basa en los conceptosde los estudios de la lingüística interaccional (Mondada,2001; More y Nussbaum, 2013), análisis del discurso(Gumperz, 1982; Calsamiglia y Tusón, 1999; Van Dijk,2000; López, 2015) y análisis de la conversación (Sacks etal., 1974, 1977; Sacks, 1992; Tusón, 1997, 2002).Los resultados extraídos de este trabajo nos ayudan aentender mejor el proceso de enseñanza-aprendizaje eninteracciones informales en el aula de español, así comoa orientar nuestra actividad docente para establecer objetivos,programar actividades, evaluar resultados y desarrollarde forma más pormenorizada la competenciacomunicativa oral de nuestros estudiantes. PB Universidad de Huelva YR 2024 FD 2024 LK https://hdl.handle.net/10272/23771 UL https://hdl.handle.net/10272/23771 LA eng DS Repositorio Institucional de la Universidad de Huelva RD 31 may 2026