RT Journal Article T1 La técnica compositiva en las cantinelas de Santa Eulalia en latín y francés : estudio comparativo A1 Castro, Eva AB This essay presents a new view of the two poems by Saint Eulaliafound in the famous Saint Amand manuscript, today in the collections ofthe Valenciennes Library. Both poems are of unusual interest: the first,written in French, constitutes the first vernacular poem conserved; thesecond, composed in Latin, raises questions about literary genre. Thecomparative study to follow emphasizes a similarity in the two poems'technique and determines their authorship. Assuming that the poemsdate from the last third of the ninth century, the essay establishes, inaddition, a relationship between Saint Eulalia's writing and the largerpoetical and musical revolution then taking place in the region of theold French kingdom delimited by the Jumiéges, Réomé, and SaintAmand abbeys. AB Este ensayo presenta una nueva perspectiva sobre los dos poemas de Santa Eulalia en el famoso manuscrito de San Amand, que se encuentra actualmente en la colección de la Biblioteca de Valenciennes. Ambos poemas son inusuales: el primero, escrito en francés, es el primer poema vernáculo que se conserva. El segundo, escrito en latín, provoca preguntas acerca del género literario. El estudio comparativo que sigue enfatiza en la similitud en la técnica empleada en ambos poemas, determinando su autoría. Asumiendo que los poemas datan del último tercio del siglo noveno, este ensayo establece, además, una relación entre la escritura de Santa Eulalia y la gran revolución poética y musical que tomó lugar en la región del antiguo Reino de Francia colindante con Jumiéges, Réomé, y las abadías de Santa Amand abbeys. PB Universidad de Huelva YR 1998 FD 1998 LK http://hdl.handle.net/10272/1746 UL http://hdl.handle.net/10272/1746 LA spa DS Repositorio Institucional de la Universidad de Huelva RD 13 jul 2026