RT Journal Article T1 Poseditando la traducción de un testamento con DeepL (binomio alemán-español) T1 Post-editing the translation of a testamentwith DeepL (language pair German-Spanish) A1 Filsinger-Senftleben, Gustavo AB La traducción ha sido el puente decomunicación entre los pueblos a lo largo dela historia. Esta actividad tan antigua ha vivido todo tipo de cambios, tanto en su ejerciciocomo en sus ejecutantes. Hoy en día somostestigos de la introducción de herramientas queautomatizan su práctica. Como cualquier otranovedad tecnológica cuenta con sus seguidoresy sus detractores. En lo que respecta a nuestroestudio, nos hemos centrado en analizar si esviable su integración como parte en el procesotraductológico de un texto jurídico, concretamente, un testamento AB Translation has been the bridge ofcommunication among people throughouthistory. This ancient activity has undergone allkinds of changes, both its practice and its practitioners. Today we are witnessing the introduction of digital tools that automate its practice.Just like any other technological innovation, ithas its followers and its detractors. As far as ourstudy is concerned, we have focused on analyzing whether it is feasible to integrate it as partof the translation process of a legal text, specifically, a will YR 2023 FD 2023-09 LK https://hdl.handle.net/10272/22579 UL https://hdl.handle.net/10272/22579 LA spa DS Repositorio Institucional de la Universidad de Huelva RD 13 jul 2026