Carrillo Linares, María JoséGarrido Anes, María EdurneUniversidad de Huelva. Departamento de Filología Inglesa2009-11-272009-11-272005-12-152005978-84-92679-61-4http://hdl.handle.net/10272/1744Esta tesis doctoral rescata del olvido la vertiente inglesa, hasta ahora sin estudiar, de una de las obras medievales más relevantes para la historia de la medicina y muchos de cuyos ejemplares manuscritos son de gran interés filológico. Además de hacer un recorrido histórico desde los orígenes y fuentes de esta obra hasta su vernacularización y de ofrecer un estudio pormenorizado de los manuscritos ingleses conservados (algunos de ellos hasta ahora desconocidos), este trabajo presenta, por primera vez, una edición, con glosario, notas, descripción física y estudio dialectal de uno de los manuscritos en inglés medio en los que el famoso tratado salernitano se ha preservado: CUL EE. 1.13, ff. 1r-91v.This PhD Dissertation focuses on the hitherto unknown “English history” of one of the most relevant and influential books of medical simples that circulated in the Middle Ages: De simplici medicina –also known as Circa instans. Apart from offering an overview of its sources and antecedents, this research provides us with a comprehensive study of its Middle English extant manuscripts and it presents, for the first time, an edition of one of the Middle English manuscripts containing a version of the celebrated Salernitan work (CUL Ee.1.13, 1r-91v).spaAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Españahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/Inglés (Lengua) - 1100-1500 (inglés medieval)Inglés (Lengua) - DialectologíaLatín (Lengua) - Influencia sobre el inglésDialectologyTextual criticismMiddle englishHistory of englishHistory of scienceDe "simplici medicina" (Circa instans) en inglés medio : vernacularización del tratado salernitano de Mateo Plateariodoctoral thesisopen access