González Manjarrés, Miguel Ángel2024-01-122024-01-122022https://hdl.handle.net/10272/22862Se estudian aquí tres cuestiones referidas a la tradición renacentista del Económico III de Pseudo Aristóteles: (1) la difusión del texto y sus versiones en los siglos XV y XVI; (2) la ‘retroversión’ al griego de Bernardino Donato, desde muy pronto atribuida a Jacques Toussain; (3) la interpretación de un pasaje del capítulo tercero en que Giovan Battista Pio, en su comentario a Lucrecio, cambia la expresión nec metum incutiat por nec cunnum quatiat. Esta lectura, suavizada como nec partes quatiant, se retomaría a comienzos del siglo XVII en la obra ginecológica de Rodrigo de CastroThis paper aims to study three issues on the early modern tradition of Pseudo-Aristotle, Economicus III: (1) the diffusion of the text and its versions in the course of the 15th and the 16th century; (2) its ‘retranslation’ into Greek by Bernardino Donato, which came to be attributed to Jacques Toussain at an early date; (3) the interpretation of a passage in chapter 3, in which Giovan Battista Pio, in his commentary on Lucretius, changes the expression nec metum incutiat to nec cunnum quatiat. This reading, gently transformed into nec partes quatiant, was incorporated into Rodrigo de Castro’s gynaecological work in the early 17th centuryspaAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Españahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/Rodrigo de CastroEconómico IIIPseudo AristótelesRetroversión griegaBernardino DonatoGiovan Battista PioEconomicus IIIGreek retranslationAcotaciones a la tradición renacentista del Económico IIIjournal article10.33776/ec.v26.5240open access