Un romance de Cervantes: transmisión, fijación textual y problemas ecdóticos

dc.contributor.authorRodríguez López-Vázquez, Alfredo
dc.date.accessioned2016-12-16T10:56:40Z
dc.date.available2016-12-16T10:56:40Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractSe estudian las variantes textuales de los tres testimonios del romance cervantino “La morada de los celos”, Flor de varios y nuevos romances, 1593, Romancero general, 1600 y Cancionero manuscrito de Duque de Estrada. Del análisis se deduce que el Romancero general de 1600 corresponde a la versión original o definitiva de Cervantes, mientras que el texto de 1593 está muy deturpado y el texto del Cancionero de Duque de Estrada está modificado de forma consciente por una pluma ajena a Cervantesen_US
dc.description.abstractWe study the textual variants of the three testimonies of Cervantes’ romance “La morada de los celos”, Flor de varios y nuevos romances, 1593, Romancero general, 1600, y Cancionero manuscrito by Duque de Estrada. From the analysis, we deduce that the Romancero general 1600 corresponds to the original or definitive version by Cervantes, while the 1593 texts is heavily maimed and the Cancionero by Duque de Estrada is consciously modified by someone other than Cervantesen_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10272/12996
dc.language.isospaen_US
dc.publisherUniversidad de Huelvaen_US
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.accessRightsopen accessen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.titleUn romance de Cervantes: transmisión, fijación textual y problemas ecdóticosen_US
dc.typejournal articleen_US
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Un-romance.pdf
Size:
98.37 KB
Format:
Adobe Portable Document Format