Camões, clásico español: sobre las dos traducciones de 1580
| dc.contributor.author | Plagnard, Aude | |
| dc.date.accessioned | 2026-03-19T10:20:44Z | |
| dc.date.available | 2026-03-19T10:20:44Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description.abstract | Este artículo examina las dos traducciones castellanas de Os Lusíadas publicadas en 1580. Después de recordar la cronología de su composición y publicación, sugiero que estas dos traducciones perseguían una meta común: la de elevar Os Lusíadas al rango de clásico español ante toda Europa. A pesar de la extrema proximidad entre el original portugués y las traducciones, estas lograron este objetivo de muy distintas maneras: en el caso de Benito Caldera, ofreciendo una versión mejorada del poema en el plano poético; en el caso de Luis Gómez de Tapia, restituyéndolo a una lengua apta para la expresión sublime y dotándolo de un erudito comentario. -------------------------------------------------------------------------------------------------------- | |
| dc.description.abstract | This article examines the two Spanish translations of Os Lusíadas published in 1580. After reviewing the chronology of their composition and publication, I argue that these translations pursued a common goal: to elevate Os Lusíadas to the rank of Spanish classic throughout Europe. Despite the extreme proximity between the Portuguese original and the translations, they achieved this goal in very different ways: in the case of Benito Caldera, by offering an improved version of the poem on a poetic level; in the case of Luis Gómez de Tapia, by restoring it to a language suitable for sublime expression and providing it with a scholarly commentary. | |
| dc.identifier.doi | 10.33776/EUHU/eti.v21.9265 | |
| dc.identifier.issn | 1698-689X (electrónico) | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10272/28101 | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.publisher | Universidad de Huelva | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International | en |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.other | Os Lusíadas | |
| dc.subject.other | Luís de Camões | |
| dc.subject.other | Benito Caldera | |
| dc.subject.other | Luis Gómez de Tapia | |
| dc.subject.other | Clásico español | |
| dc.subject.other | Spanish Classic | |
| dc.subject.unesco | 6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias | |
| dc.title | Camões, clásico español: sobre las dos traducciones de 1580 | |
| dc.title.alternative | Camões, A Spanish Classic: Regarding the Two Translations of 1580 | |
| dc.type | journal article | |
| dc.type.hasVersion | VoR | |
| dspace.entity.type | Publication |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- 9265-Texto del articulo-33165-1-10-20260313.pdf
- Size:
- 1.31 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Versión editor


