Falsos amigos: divergencia semántica inglés - español de algunas formas poco estudiadas

dc.contributor.authorGalloso Camacho, María Victoria
dc.contributor.authorRengel Casimiro, Ana
dc.date.accessioned2025-02-06T12:43:08Z
dc.date.available2025-02-06T12:43:08Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractEl presente estudio se centra en los falsos amigos, palabras de forma similar pero distinto significado, existentes entre el inglés y el español. En él se analizan ocho parejas de 2 falsos amigos prestando especial atención a su etimología y las derivaciones semánticas desde su étimo común hasta sus actuales acepciones en cada lengua. Los términos escogidos son algunas de las formas menos estudiadas, debido a su menor frecuencia de uso o a su pertenencia a algún tema considerado tabú. Además, con la ayuda de diccionarios etimológicos se han podido presentar estos términos desde un enfoque diacrónico, desde el cual escasamente se han investigado este tipo de voces, y al que apenas se ha recurrido tradicionalmente en su enseñanza. En este trabajo, no obstante, se sostiene que el enfoque diacrónico es la mejor manera de entender sincrónicamente estas palabras y, por lo tanto, con él se puede evitar su estudio memorístico en forma de listas. De este modo, en la búsqueda de un enlace entre ambas lenguas, encontramos la explicación a los significados de estas voces y, con ello, un método significativo por el que hacer más fácil y eficaz su adquisición o enseñanza. Pretendemos que este esbozo pueda servir de ayuda a los investigadores que en el futuro pretendan trabajar en estas nuevas alternativas.es_ES
dc.description.departmentFilologíaes_ES
dc.identifier.citationMaría Victoria Galloso Camacho y Ana Rengel Casimiro “Falsos amigos: divergencia semántica inglés-español de algunas formas poco estudiadas”, Tonos Digital. Revista electrónica de estudios filológicos. (40, enero). 2021. URL= http://www.tonosdigital.com/ojs/index.php/tonos/article/view/2714/1194es_ES
dc.identifier.issn1577-6921
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10272/25015
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Murciaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subject.otherSignificadoes_ES
dc.subject.otherCambio semánticoes_ES
dc.subject.otherFalso amigo (inglés-español)es_ES
dc.subject.otherEtimologíaes_ES
dc.subject.otherDididácticaes_ES
dc.subject.otherMeaninges_ES
dc.subject.otherSemantic changees_ES
dc.subject.otherFalse friend (EnglishSpanish)es_ES
dc.subject.otherEtymologyes_ES
dc.subject.otherDidacticses_ES
dc.subject.unesco57 Lingüísticaes_ES
dc.titleFalsos amigos: divergencia semántica inglés - español de algunas formas poco estudiadases_ES
dc.title.alternativeFalse friends: semantic divergence english-spanish of some lesser studied formses_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationc98b05b2-37dc-4ddd-a6ec-11826f83a500
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryc98b05b2-37dc-4ddd-a6ec-11826f83a500

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Falsos amigos. Divergencia semántica inglés-español de algunas formas poco estudiadas.pdf
Size:
343.72 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Versión editor

Collections