Traducción y adaptación transcultural al español del Group Cohesión Evaluation Questionnaire
| dc.contributor.author | Rojo Ramos, Jorge | |
| dc.contributor.author | Gómez Paniagua, Santiago | |
| dc.contributor.author | Polo Campos, Irene | |
| dc.contributor.author | Galán Arroyo, Carmen | |
| dc.date.accessioned | 2023-10-02T08:32:03Z | |
| dc.date.available | 2023-10-02T08:32:03Z | |
| dc.date.issued | 2023 | |
| dc.description.abstract | La cohesión grupal es un factor fundamental en el proceso de enseñanza-aprendizaje, que juega un gran papel en la consecución de las tareas a realizar por parte del alumnado. Por tanto, la cohesión grupal determina la capacidad que tiene el alumnado de colaborar para alcanzar los resultados previstos en cada uno de los objetivos planteados. El fin de esta investigación es llevar a cabo una traducción y adaptación transcultural del cuestionario Group Cohesion Evaluation Questionnaire (GCEQ), cuyo fin es la evaluación de la percepción del alumnado en cuanto a la cohesión grupal. Para ello, se desarrolló un proceso de traducción y retrotraducción de la escala por parte de profesionales con una amplia experiencia en el campo, de forma que se adaptó el cuestionario sin reportar ningún ítem conflictivo. Este procedimiento ha dado lugar a la versión española del GCEQ muy similar al instrumento original, lo que permitirá a los docentes hispanohablantes la valoración de su alumnado en cuanto a la cohesión grupal. | es_ES |
| dc.description.abstract | Group cohesion is a fundamental factor in the teaching- learning process, which plays a great role in the achievement of the tasks to be performed by the students. Therefore, group cohesion determines the students’ ability to collaborate in order to achieve the expected results in each of the objectives set. The aim of this research is to carry out a translation and cross-cultural adaptation of the Group Cohesion Evaluation Questionnaire (GCEQ), whose purpose is to evaluate the students’ perception of group cohesion. To this end, a process of translation and back-translation of the scale was carried out by professionals with extensive experience in the field, so that the questionnaire was adapted without reporting any conflicting items. This procedure has resulted in the Spanish version of the GCEQ, which is very similar to the original instrument and will allow Spanish-speaking teachers to assess their students in terms of group cohesion. | es_ES |
| dc.identifier.doi | 10.33776/remo.vi20.7626 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10272/22491 | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Universidad de Huelva | es_ES |
| dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España | * |
| dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | * |
| dc.subject.other | Validación | es_ES |
| dc.subject.other | Cohesión grupal | es_ES |
| dc.subject.other | Educación física | es_ES |
| dc.subject.other | Profesorado | es_ES |
| dc.subject.other | Traducción | es_ES |
| dc.subject.other | Validation | es_ES |
| dc.subject.other | Group cohesion | es_ES |
| dc.subject.other | Physical education | es_ES |
| dc.subject.other | Teachers | es_ES |
| dc.subject.other | Translation | es_ES |
| dc.subject.unesco | 5899 Otras Especialidades Pedagógicas | es_ES |
| dc.title | Traducción y adaptación transcultural al español del Group Cohesión Evaluation Questionnaire | es_ES |
| dc.title.alternative | Translation and cross-cultural adaptation of the Group Cohesion Evaluation Questionnaire into Spanish | es_ES |
| dc.type | journal article | es_ES |
| dspace.entity.type | Publication |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- 7626-Texto del artículo-25389-1-10-20230927.pdf
- Size:
- 290.65 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Versión editor


